amantes
Alejandra Pizarnik |
lovers
translated by ZJC |
|
una flor
no lejos
de la noche
mi cuerpo mudo
se abre
a la delicada
urgencia del rocío
|
a flower
not so far
from nighttime
my silent body
relaxes
to the delicate
urgency of the dew |
This entry was posted
on Friday, December 2nd, 2005 at 10:14 am and is filed under Scantily Clad Info Dump, Translations, Spanish Translations.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
You can leave a response, or trackback from your own site.
April 8th, 2006 at 2:52 pm
i think its more accurate to say “opens” instead of “relaxes”
April 8th, 2006 at 2:55 pm
Thank you! I was not sure if I had it right, either. I will re-examine the translation.