Archive for April, 2007

qiu jin — V

Friday, April 27th, 2007

Image taken from www.sx.gov.cn
To understand what motivated Ch’iu Chin (Qiu JIn) and her work we need to remember the time period in which she lived. China had just been internationally disgraced by the invasion of the Eight-Nation Alliance (Austria-Hungary, France, Germany, Italy, Japan, Russia, the United Kingdom, and the United States) which sought to […]

qiu jin — IV

Wednesday, April 25th, 2007

image taken from a ballet based on Qiu Chin’s life
Mistletoe sent this link to me, thank you very much! It is collection of Qiu Jin’s poem in original Chinese. It was from that page I found this poem to translate:

秋瑾〈對酒〉
不惜千金買寶刀,貂裘換酒也堪豪。
一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤。
For a precious sword I would not resent spending a thousand gold coins;
let me […]

rintihan narcissus

Wednesday, April 25th, 2007

My friend Dian sent me this translation of a poem I wrote this morning. It is Malaysian:
Rintihan Narcissus
Bayanganku samar
ditelan ombak, semuanya
bergerak pantas.
wajahku tercela
oleh bebunga laut yang
terapung.
Thank you, Dian! You rock!
Here is the original.
Narcissus’ Lament
You can’t look
at yourself in these
waves, everything
moves so fast. My
face, […]

qiu jin — III

Tuesday, April 24th, 2007

taken from Wikipedia (China) “Statue of Ch’iu Chin located
on West Lake, Hangzhou”
The poem I am working on today is an earlier one, written perhaps in Ch’iu Chin’s (Qui Jin) late teenage years or early twenties. It should be noted that while there are numerous biographies written about her most deal with Ch’iu Chin “the […]

qiu jin — II

Sunday, April 22nd, 2007

reproduced from Ch’iu Chin chuan (1969)
Picking up where we left off with the poet Qiu Jin (Ch’iu Chin), we see that the two years she spent in Japan, 1904 to 1905, were productive ones. Chang and Saussy describe them this way:
In June 1904, having outgrown Beijing and her friends, Qiu left for Japan after […]