Archive for July, 2008

shahida’s last word شهيدة

Wednesday, July 30th, 2008

For a while I have wanted to write about the cult of the shahida; an Arabic word for a female suicide bomber. But in order to talk you need to be able to understand and this is a subject so beyond my ability to grasp time and time again I find I have no words at all, nothing to start a conversation with besides a horrified stupor at such barbaric actions.

Indeed, does anyone have any words that come close besides the condemnable rhetoric those who support and perpetrate these crimes use? I am not talking about the women, teenage girls mostly, who don belts full of explosives under their jilbab (traditional long-sleeved blouses and skirts) and allow themselves to have their bodies ripped apart in such gruesome manners. No, their motivations are easy to understand. I am talking about their handlers who prepare them to die; the religious leaders who sanction and encourage their behavior; their parents who see their only worth as a tool for killing the enemy. That is why I could find no words for such a long time; if one person or a small group of people do something abominable it is easy to say it was a freak occurrence, that the culture in question is still healthy and honorable regardless of the outside pressures being put upon it. But when whole societies sanction such behavior, when people on the lowest rungs who normally have little or no worth find they can be praised, honored and revered by committing acts of atrocity, then what words are there to say “you don't need to do this”?

“Ho, ho,” reply the critics, “but we do!”

Cults of suicide, especially at times of war, are not really all that mysterious. Regardless whether they belong to an organized army or an underground movement, when leaders find they have a population of economically desperate, marginalized people at their disposal, people willing to take up violence as a means to an end, then the lines between getting people to kill their enemy with traditional or non-traditional methods becomes blurred. 1940s Imperial Japan, with its machismo attitude towards “the way of the warrior,” bushido, was a prime example. Even after members of the Emperor's own council felt the war was lost the High Command still sent thousands upon thousands of its soldiers, sailors and pilots off on suicide missions to “die gloriously” rather live in shame with defeat.

But Japanese state-sponsored Buddhism isn't alone here; cultures all around the world appear to embrace the notion that “dying gloriously” for ones ideals is actually a spiritual act. That is why, when I examine any culture that gives women so few options to realize their potential, it is easy to see the motivations of their young women. On January 27, 2002, PLO leader Yasser Arafat told a crowd of over a thousand women that they were to participate in violent resistance against Israeli occupation. “You are my army of roses that will crush Israeli tanks.” In his speech he coined the term shahida; the feminized version of shahide, the Arabic word for martyr. On that very same day 26 year-old Wafa Idris blew herself up in a Jerusalem shopping mall, killing an 81 year-old man and wounding 131 others and with that Palestine had its first female martyr.

I do not wish to single out any set of people or beliefs as being inherently perverse; any culture where an educated woman is considered abnormal will do. Indeed, pick any part of the world where fathers and brothers kill their sisters, daughters and mothers to keep their families' honor intact; where girls' only options are to be mothers and wives; where being queer or taking a lover or having an unwanted pregnancy is a crime punishable by death and then we might begin to discover the words necessary in order to have this sort of conversation.

I.

I asked, who'd want to be a single bloom
on an army of roses? No. Make me fruit
instead; something red and juicy; perfume
from pulp and endless mustard gas. The brute
who fired rubber bullets at my mother
can sink his teeth into this. Let Beirut
burn, I don't care. I shall become daughter
to plums and ash, sister of figs and soot.
I asked, who'd want to be a single thorn,
mere prick, when even a lime can splash
against the root of our misery? Scorn
all who must ask why. Watch me. In a flash
I shall become lover to saints, devils,
lemons, soot. A thing of ash and apples.

II.

One more scholar I'll never meet, one more
friend I'll never meet, one more poet I'll
never meet. Sister, even now in your
village some wretched Imam or senile
Rabbi is decreeing out your future:
arranged marriage, six children and a vile
husband blind to your passion and wonder.
Willful women are killed here; the sterile,
too, the mystics, erotics, mavericks.
We talk of traditions like they're a curse;
things so smothering nothing can survive.
Please. Tell me of your mother's politics,
sister's PhD, daughter's brilliant verse.
Tell me they're alive. Tell me they're alive.

III.

This is why I'm doing it. The small girl
in the hijab, satchel on her shoulders.
The small girl that stares with eyes wide, all curl
like the dead. Yes. This is why; a daughter's
worth, the ticking seconds – I shall claim you.
You shall be my flesh, my joy. Yours. Mine. Ours.
Put down the satchel. Come back, love. You who
I call love, come back to me. The Martyr's
Road is a lie. This is why I'm doing
it. I want you to live. I've lost enough
sisters in this world. I want you to live.
Forget them, with their vile honor killing,
curses and God. You are brilliant, the stuff
of love, my flesh, the one who can forgive.

poema 2 from “fever season” by ana istarú

Wednesday, July 23rd, 2008



MusicPlaylist

tu boca vela de roja nervadura
para mi sed ruidosa dame
tu fuego
enervada frambuesa de tu encía
boca donde desgarrar
este grito desgreñado
donde terriblemente muerto así
ya nunca más la roja
sed encarnadísima
frambuesa y rocío espeso
tu saliva
luz distraída que se alojó en tu boca
dame espada de duro clavel
tu dentadura
para esta fiebre con su lanza
sobre mi lengua desiertos que ha fundado
su ácido encaje señora lenta
arráncame este borde cárdeno
la garra furibunda de la melancolía
para tu boca vuelo yo y la hoguera
hundir las estrellas apretadas
entre tu boca cristal sin juicio
traigo a beber el mar
dame esta granada irreprochable
un tesón de mediodías sobre tu labio menor
toda ternura tocó este nido
el anís el verano
para mi roja
dame
porque la sed
mis senos dos tigres de bengala dos
desquiciados pelícanos en llamas
hasta tu boca norte
tu boca boca bodega del cielo
al galope
que tu relámpago azul
bebo la luz

save lena from the oil bomb!

Saturday, July 19th, 2008

My friend, the Yakutsk poet and scholar Ekaterina Evseyeva, is part of a project to save the Siberian river Lena. She recently sent me a link to her website, Уважаемые гости сайта!/ Save Lena!, and I am passing this onto you to support the effort to stop big oil companies from despoiling this gorgeous waterway.

Here is a summary from their website:

The project “The extension of “the East Siberia – Pacific Ocean” pipeline on the territory of the Sakha (Yakutia) republic” of the Lena river has been changed without open public discussion by the oil company involved: neither the government nor the people of the republic were informed of the Transneft’s decision to change from the micro-tunnel to the trench method.

Now, the chosen place for the pipeline to cross the river adds risks for the possible oil spills in future as there are the following dangerous factors – high possibility of earthquakes in the area of crossing; ice jams at the spring break-up period; and also the washing of soil and salt under the buried pipes, which may cause their deformation, and thus, oil spills.

The construction of the pipeline is being done with abundant violations of technical and juridical regulations. Thus, the controlling work by the Ministry for nature protection and Technical Survey Department of the Sakha republic in the year of 2007-08 has shown 97 violations of regulatory technical inscriptions and 86 violations of the nature protection laws.

Currently leading scientists, ecologists from Yakutia and Far East are addressing the government of Russia in urge to switch the method of river crossing for the tunnel rather than the trench.

Brief description of the action:

The “Save the river Lena” action will last till the August 31 (the date is subject to change). The action is set of informative, educational and agitation activities which are held with various frequency and with different people involved.

The major activity is collecting the voices of all people who wish to give their voice to support our petition for the government to change the method of the river crossing from trench to tunnel. We accept both paper and electronic voices via this web-site.

We, the civic coalition “Our homeland – Yakutia” and the organizing committee of the action, are encouraging you to support this initiative to protect the Lena river and become the participant of the action!

This summer – the Lena river needs your voices! Use this chance to protect the mighty river from the “oil bomb”!

I urge everyone (especially those who don't live in Yakutia, international voices are strong) to take time and sign their petition. Thank you.