Janis Lyn / Ջանիս Լին

And … I wrote this sonnet about two weeks ago, an ode to Janis Lyn Joplin, Ջանիս Լին Ջափլին, rock star and saint. So far this poem has required me to make up the most words in my translations attempt to date. The words probably exist somewhere I just don't know where to turn to find them. For example, I make reference to the soda-pop Dr. Pepper, a drink Janis would mix her rum with and while I could find translations to Pepsi (Պեպսի) and Fanta (Ֆանտա) in Armenian I could not find Dr Pepper … so I made up ԴՆ Պղպեղ.

Likewise, how do you locate the word meaning Chiclets; that famous 1970s gum and Joplin's chew of choice? I came up with Քիկւետ, but it could be wrong.

Finally, a note about using naughty words in poetry; I usually try to avoid swearing when I write because it just isn't that creative. Anyone can swear but, as Monty Python proved, come up with a creative insult and you'll make history. However, once in a while a damn or shit seems necessary and here was one of those instances. Janis came from the backwater hell-hole that is Port Arthur, Պորտ Արտուր, Texas, and the conservative locals went so far as to call her "pig face," խոզի երես. So I decided to use the word shit to describe that behavior and found it a little more difficult to translate. Literally, Կղկղանք means "feces" but of course that wasn't what I was looking for. The English transliteration of word "shit" is Շիթ but when I looked it up in my Armenian dictionary that word already existed and means “a jet.” I found on an on-line website devoted to swearing in Armenian the word Կակ, which they claim means shit and that is what I decided to use.

And all those Baptists don't know shit in Port Arthur. Anyone who calls you pig-face gets their blood muzzle broken. You're the sort of grace I sing off-key. Bad Girl Blues trace the line down the tree – there's a connection. Maybe. Your rasping voice. Docile heel. I guzzle everything. I can play Joplin as if Janis Lyn can rise again. Die in the song, lover. Who calls you sugar face? Who calls you to heal? But no. T.V. signs off. No connections. No translations. Laced blood, Chiclets, smack and Dr. Pepper. Lover, you won't rise. You won't come to me. Nothing but used needles and torn condoms.

և Պորտ Արտուրի մկրտիչները չեն հասկանում կակ: Եթե ինչ-որ մեկը նկարագրի քեզ, «խոզի երես,» ես կվնասեմ ինչ-որ մեկի արյան-դնչակալը: Ես աղքատաբար եմ երգում ձեր նազանքը: «Վատ աղջիկը լեղակում է» ծառից ներքև գծիր գիծը – կա ազգակցությունը:
Գուցե: Քո հիվանդագին ձայն: Հլու կրունկ: Ես լափլփում եմ ամեն ինչս: Ես կարող եմ Ջափլին նվագել ապրելու Ջանիս Լին նորից թույլատրելը: Երգի մեջ մահացիր, իմ սեր: Որը՞ նկարագրում է քեզ, «անուշիկ երես» Որը՞ կբուժի քեզ – Ոչ: Հեռուստատեսությունը մահանում է: Ոչ մի միություն: Ոչ մի թարգմանություն: Ժանեկագործեց արյուն, Քիկւետ և ԴՆ Պղպեղ: Իմ սեր, դու չես բարձրանա: Դու չես վերադառնա ինձ մոտ: Միայն սովոր ասեղ և պատառ-պատառ պահպանակ:

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.